miércoles, 19 de diciembre de 2012

Examen de interpretación de Naciones Unidas

Tras unos meses de silencio bloguero, vuelvo a la carga. Mi última entrada fue sobre cómo preparar el examen de traducción de las Naciones Unidas, lo cual me viene estupendamente para enlazar con lo que os quiero contar. La ONU abrió ayer la convocatoria para el examen competitivo de intérpretes de español. Aquí tenéis la convocatoria. Para aquellos que os queráis aventurar a presentar la solicitud, recordad que la carta de motivación debe estar en español (hubo mucha gente que se quedó fuera del examen de traducción porque escribió la carta en inglés). 

¿Cómo se prepara el examen de interpretación?


Los consejos que os di para el examen de traducción, también son válidos para el de interpretación. Sin embargo, lo más importante (según me recomendaron los propios intérpretes de la organización) es practicar con discursos y más discursos. A diferencia del examen de traducción, el de interpretación siempre se basa en discursos reales de las Naciones Unidas. Así que, lo mejor es abrir el archivo del UN Webcast y ponerse manos a la obra con, por ejemplo, el debate general del último período de sesiones de la Asamblea General (el 67º). Para llegar a los vídeos, debéis hacer clic en "Meetings and Events", en la columna izquierda de la parte de abajo encontraréis "General Assembly". Lo mejor de todo es que podéis encontrar la traducción de esos discursos en las actas literales. Simplemente tenéis que ir a ODS, y buscar los archivos. Por ejemplo, para el 67º período de sesiones de la Asamblea General, introducid el símbolo A/67/PV (A de Asamblea General, 67 el número del período y PV es el símbolo de actas literales o procès verbaux). Si tenéis más dudas sobre cómo encontrar documentos (yo hice un cursillo este verano mientras estaba haciendo las prácticas en Nueva York), aquí está la guía. 


Y ya que va de interpretación la cosa, aprovecho para enseñaros algunas cabinas:


Esta es una de las cabinas del Consejo de Seguridad (o más bien de la réplica que hicieron mientras el edificio principal estaba de obras)

El pinganillo que utilizan los delegados del Consejo de Seguridad.

La cabina de árabe del Consejo de Seguridad vista desde la sala.

Estas son probablemente las cabinas más históricas de la sede de NY, las de la Asamblea General. La verdad es que huelen a polvo, las reformarán junto con la sala no tardando mucho.


Y este es uno de los pasillos que conectan unas salas con otras. Como veis, no todo es glamour ;-)